<<< Versek főoldala


F-hez / F-nek



Fordítók:   Pásztor Árpád (F-hez) | Radó György (F-hez) | Tandori Dezső (F-nek)



Sok fájó kínom közt, - szerelmesem!
Mely körülnyüzsgi földi utamat -
(Kínos út hajh! és rajta nem terem
Egy elfelejtett árva rózsa sem)
Csupán csak egy vigasz akad,
Ha álmaimban képed megjelen,
És nyugodalmas enyhe Édenem.

Emlékedet úgy látom ekkor én,
Mint elvarázsolt tündérszigetet
Vészes, viharzó tenger közepén.
Távol s közel vad szélvész karja vet
Hullámokat... De mindég kék a fény,
S az ég mindég mosolygva integet
Ez egyetlen, boldog sziget felett.


Pásztor Árpád fordítása



Drágám! e földi téreken,
    Hol annyi nagy baj vesz körül
(Zord ösvény, melyen - jaj nekem! -
Magányos rózsa sem terem) -
    Lelkem csupán azért örül,
Hogy rólad álmodik: így lelem
Meg békém, édenem.

S ezért, midőn rád gondolok,
    Egy messzi, elbűvölt sziget
Pihen, hol tenger háborog
S ahol gát nélkül átrobog
    A gyors vihar - de kék eget
Ragyogni mindig látok ott,
    Az egy boldog sziget felett.


Radó György fordítása



Szerelmem! Földi utamat
    Bánatok tolongják körül
(Kietlen sivatag,
Hol rózsa nem fakad!) -
    De lelkem mégis földerül,
Mert rólad látok álmokat,
S szelíd Éden fogad.

Emléked olyan hát nekem,
    Mint messzi mámoros sziget
Háborgó tengeren -
Körös-körül az őselem
    Lüktet, csak ott nevet
A legkékebb ég szüntelen
    A tündöklő sziget felett.


Tandori Dezső fordítása



<<< Versek főoldala